Димаш Кудайберген вдыхает новую жизнь в народные казахские песни, поднимая их на новый уровень и делая популярными у народов разных национальностей. Песня «Кусни –Корлан», написанная акыном-композитором и певцом Естаем и основанная на настоящей истории ее автора Естая Беркимбаева, родившегося в 1874 году в Павлодарской области. Еще в детстве он увлекся музыкой, и к юности слава о нем пронеслась по всей степи.
Портрет певца Естая написан Осербаем Шурановым
В отличие от песен “Махаббат бер Маган”, “Незабываемый день” и “Дайдидау”, песня «Кусни –Корлан»давно не исполнялась Димашем. Послушав ее перенесемся в залитые солнцем широкие казахстанские степи, раскинувшиеся под голубым небом, прекрасные весной в цветении тюльпанов и разнотравья и осенью, покрытой золотом сухой травы.
Эта прекрасная народная песня, задушевно спетая Димашем о красивой и грустной истории любви с печальным концом. Слушая начало песни, еще не зная о ее содержании, не покидает надежда. Что у недолжен быть счастливый конец. Столько чувства вложено Димашем в песню “Кусни-Корлан”, что слышится в каждой ноте его сострадание несчастному поэту-певцу, которому веришь.
По сути авторская песня “Құсни-Қорлан” с годами стала считаться народной, так как широко распространилась в народе и стала исполняться казахстанскими певцами. Ее исполняют и в аутентичной манере, и в современных аранжировках. Настоящая история любви, переданная в песне трогает людей, наверное и потому, что она так долго живет в народе.
Кратко перескажем историю, ставшую содержанием песни «Құсни-Қорлан» .
Такая история произошла много лет назад, когда юноша по имени Шошан приехал с другом Естаем в аул навестить свою невесту. Тогда было принято, чтобы жениха сопровождала свита из акынов. В ауле невесты пришли две ее подруги, красавицы сестры Құсни и Қорлан. 20-летнему Естаю Корлан с первого взгляда запала в душу.
Они познакомились, полюбили друг друга и стали встречаться. Так продолжалось целый год. Однако у Корлан был жених с которым ее родители сосватали еще в детстве, поэтому следуя древним местным обычаям Естай не мог законно жениться на возлюбленной. Он предложил Корлан выкрасть ее, и девушка согласилась. Певец со своими друзьями приехал в соседний аул подготовить все к похищению любимой и послал к ней друга сообщить о месте встрече. Однако отец Корлан узнав о том, что задумал Естай, быстро вызвал сватов с женихом и выдал дочку замуж.
Любовь Естая и Корлан запечатлена в скульптуре, изваянной потомком акына
Вот так у Естая не получилось осуществить свою мечту – жениться на своей любимой Қорлан. Парень находился в полном отчаянии и страдал. Своей возлюбленной он посвятил песню “Құсни-Қорлан”, ставшую символом любви. Он до конца жизни ( 1946 год) не смог позабыть свою Қорлан. На пальце он носил золотое кольцо, подаренное любимой Корлан. В народе живет легенда,по которой перед смертью Естай завещал кольцо положить в его могилу.
Могила Естая на родине
Известным казахстанским поэт Мухтаром Шахановым после смерти акына была написана баллада “Ғашықтық ғаламаты” /”Волшебство любви”, где говорилось о несбывшейся любови Естая и Қорлан в следующих строках:
“Мое счастье, мое богатство –
Кольцо, подаренное Қорлан
На моем пальце 51 год сверкало.
Умереть влюбленным какое счастье!
Кольцо, дававшее мне силы при жизни
Пусть освещает мне могильный мрак!”
Вот такая печальная история, а теперь даем текст и перевод песни.
“ҚҰСНИ-ҚОРЛАН”
Шумақ 1:
Бір қыз бар Маралдыда Қорлығайын
Табиғат берген екен күн мен айын.
Мұратқа іздеген жан бәрі жетпес
Дариға, арманым көп, не қылайын
Қайырмасы:
Ахау, арман
Құсни, Қорлан
Екі-ай бағлан
Екеуі туған екен бір анадан
Шумақ 2:
Бозбала, қапы калма бұл жалғанда
Жігіттің арманы жоқ сүйгенді алған
Өзіңдей боп жан тумас
Туса туар, артылмас
Қайырмасы:
Шумақ 3:
Бар ғаламды шарықта
Уа, дариға, ләулік тас
Бағдат, Мысыр, Шың, Машын
Іздесем Қорлан табылмас
Қайырмасы:
“ҚҰСНИ-ҚОРЛАН”
ПЕРЕВОД:
Куплет 1:
В Маралды живет девушка Корлыгайын
Природа одарила ее и солнцем, и луной
Добиться цели могут не все
Осуществить мечту я не смог… сожаления жгут душу…
Припев:
Ох-оу, мечта моя
Құсни, Қорлан
Красавицы-сестры
Родились от одной матери
Куплет 2:
Юноша, не упусти свое счастье в этом бренном мире
Счастлив парень, если сможет жениться на любимой
Другая такая как ты не родится
Если и родится, не превзойдет тебя
Припев:
Куплет 3:
О, лал – камень драгоценный
Не найти вторую Корлан
В Багдаде, Мысыре, Чине и Машыне
Во всей Вселенной не найти!
Припев:
P.S. Названия стран в песне: Багдад – столица Арабского халифата; Мысыр – Египет; Чин – Китай; Машын – Уйгурия (Западный Китай).
Сегодня песня, словно птица летит над казахстаном с новыми и сильными крыльями, которые дал ей Димаш!
Добавить комментарий