Главная страница » Казахстанец Димаш Кудайберген на конкурсе « I am Singer» пленил Китай

Казахстанец Димаш Кудайберген на конкурсе « I am Singer» пленил Китай

Казахстанец Димаш Кудайберген на конкурсе « I am Singer» пленил Китай
Феноменальным голосом и артистизмом Димаш Кудайберген завоевал азиатский континент на конкурсе «Сингер» в Китае. На протяжении всех конкурсных туров он не переставал восхищать судей и зрителей филигранной вокальной техникой и голосовыми возможностями при исполнении песен разных жанров и стилей.

« Звездный путь» на всемирный музыкальный Олимп Димашем Кудайбергеном был проложен в 2017 году, когда 22-летний студент Казахстанского национального университета искусств, пройдя все туры на конкурсе «I am singer» в Китае стал известен миллиардам жителей Азиатского континента. Дебютант из Казахстана не побоялся соревноваться с известными в Азии популярными исполнителями. Уже с первым выходом на конкурсную сцену юноша сумел завоевать сердца публики и судей. Дойдя до финала, он занял 2-е место, уступив только популярной в Азии певице из Гонконга Сэнди Лэм, но в итоге сумел обрести огромную армию фанатов и влюбить в себя весь Китай.

Как проходит конкурс « I am singer» в Китае?

Идее реалити-шоу « I am singer», что переводится как – «Я певец» Китай обязан Южной Корее, проводившей такие вокальные соревнования в своей стране. Телевизионный конкурс песни в Китае «Сингер» отличается от проводимых в России телеконкурсов «Голос», «SuperStar» и «X- Factor". Это телешоу проходит в городе Чанша и телеканалом Hunan TV транслируется на весь Китай и ряд стран Азии, отличаясь высоким уровнем проведения.

Город Чанша Китай

В его подготовке и трансляции заняты известные режиссеры, стилисты, дизайнеры, звукорежиссеры, осветители и другие высококлассные специалисты. Для участия приглашаются только профессиональные и известные певцы без всяких кастингов и прослушиваний. Репертуар подбирается исключительно из хитов мировой эстрады и классики, не утративших свою популярность у публики уже много лет. Такой подход наглядно виден по композициям, исполненным Димашем Кудайбергеном с 1 по 10 тура.

В проекте принимает участие 7 исполнителей. Выступивший из них, по мнению жюри, слабее всех, выбывает из шоу, а на его место приходит другой участник. На протяжении всех 13 раундов происходит смена состава конкурсантов, но их количество остается неизменным.
На подготовку к следующему этапу конкурсантам дают всего неделю. В это время съемочная группа фиксирует на видео практически каждый шаг участников. Затем монтируется ролик для заставки, предваряющий выступление певца в прямом эфире.

Кто отбирается в жюри? В судейский состав входят известные в Китае деятели искусства, внесшие большой вклад в развитие культуры страны. Аудитория зрительского зала проходит также тщательный отбор. Зрители должны разбираться в музыке и любить искусство. По правилам, если на зрителя направляют видеокамеру, он должен в прямом эфире прокомментировать выступление конкурсанта.

1-й тур – 1-е место

Первый отборочный этап конкурса состоялся 21 января 2017 года в городе Чанша провинции Хунань КНР. Димаш Кудайберген сразил всех своим вокалом уже в первый конкурсный день, исполнив сложное по технике вокала произведение «SOS d'un terrien en detresse» ( Крик отчаявшегося Землянина о помощи).

1 тур сос

Это ария из французской рок-оперы «Стармания», написанная композитором Мишелем Берже и поэтом Люком Пламондоном в 1976 году специально для исполнителя главной роли Даниэля Белавуана. Артист погиб в автокатастрофе, а после него «SOS» пели талантливые исполнители Бруно Пелетье и Грегори Лемаршаль, рано ушедший из жизни из-за неизлечимой болезни. Драматизм этой композиции заложен уже в самом ее названии и содержании рок-оперы. «SOS d'un terrien en detresse»

Она прозвучала, как посвящение трагически ушедшим из жизни артистам. Димашу Кудайбергенову в 22 года удалось передать на французском языке мольбу о спасении души человека, потерявшего свою возлюбленную, вопрошающего небеса –« для чего я живу и зачем умираю?» Пропустив песню через свое сердце, он прожил S.O.S на сцене, затронув глубокие душевные чувства зрителей своим феноменальным вокалом и виртуозной техникой.

Во время пения зал неоднократно взрывался шквалом аплодисментов. Широкий диапазон голоса, проникновенное исполнение композиции, необычайная харизма позволили юному артисту из Казахстана занять 1-е место и выйти во 2 этап. Следует сказать, что «SOS d'un terrien en detresse» по мнению многих музыкальных критиков, исполнена идеально, лучше оригинала.

Перевод с французского языка
«SOS d'un terrien en detresse»

Почему я живу, почему я умираю?
Почему я смеюсь, почему я плачу?
И вот сигнал SOS
Землянина в беде.
Я никогда не стоял ногами на земле,
Лучше бы я был птицей,
Мне плохо в своем теле
Я хотел бы увидеть мир перевернутым
Что, если он смотрится лучше с высоты,
С высоты?
Я всегда путал жизнь
С комиксами, хочу перемен
Я чувствую кое-что,
Что влечет меня,
Что влечет меня,
Что влечет меня вверх.
В большой вселенской лотерее
Я не вытянул счастливый номер
Мне плохо в моем теле
Не хочу быть роботом
Метро-работа-сон.
Почему я живу, почему я умираю?
Почему я кричу, почему я плачу?
Мне кажется, что я принимаю волны
Из других миров
Я никогда не стоял ногами на земле,
Лучше бы я был птицей,
Мне плохо в моем теле.
Я лучше бы видел мир перевернутым,
Лучше бы я был птицей.
Засыпай, засыпай, малыш.

2-й тур – 1 место

28 января 2017 года в эфир вышла запись второго раунда Singer-2017. Этот этап был очень серьезным испытанием для всех участников, так как явился первым на выбывание из проекта. Для исполнения Димаш Кудайбергенов выбрал композицию, написанную и исполняемую российско-украинским певцом Витасом « Опера №2» или «Дом мой достроен».

тур 2 опера №2

Аранжировка произведения была выполнена Да Риданом. Своим выступлением молодой казахстанский талант привел публику в неописуемый восторг. Он спел «Оперу №2»на 2 тона выше Витаса, используя трижды модуляцию, меняя тональность пения. С каждым припевом в вокализме брал все выше и выше, украсив финальную часть красивыми мелизмами. Кроме голосовых украшений «Оперы» молодой казахстанец дополнил хит своим проигрышем.

И если у Витаса при исполнении возникало ощущение, что его голос обработан, то у Димаша он звучал настолько естественно и гармонично, что многие зрители назвали пение «божественным». В итоге, по результатам двух конкурсных дней он сохранил свое первенство. К сожалению, эта виртуозно исполненная композиция стала причиной неприятностей молодого певца.

От продюсера Витаса Сергея Пудовкина последовал иск в суд с претензией на незаконное использование «Оперы №2» конкурсантом из Казахстана. Пудовкин утверждал, что без согласования с Витасом казахстанский исполнитель не имел права петь на конкурсе перед миллионной аудиторией произведение, ставшее давно мировым хитом. Его выступление продюсер назвал противоправным использованием чужой интеллектуальной собственности.

На защиту юного артиста из Казахстана встали продюсеры телешоу, СМИ и многочисленные фанаты. Они обращались к Витасу, прекратить выставлять претензии к молодому и талантливому исполнителю. В результате Витас заявил, что он ничего не имеет против выступления Кудайбергенова на конкурсе со своей песней и конфликт закончился миром.
Смотрите текст «Оперы 2» на русском и английском языках.

3-й тур – 3 место

4 февраля 2017 года состоялся третий этап шоу, который был состязательным. На этом выступлении конкурсант из Казахстана представил на суд жюри и публики знаменитый хит легендарной группы Queen — «The Show Must Go On», что переводится как «Шоу должно продолжаться».

3-й тур в Китае

Эту потрясающую рок-композицию, рожденную в муках с пришедшей в голову мелодии Роджеру Тейлору, сочиняли всей группой:Джоном Диконом, Брайяном Мейэмом и Фредди Меркури . «The Show Must Go On» стала последней студийной записью смертельно больного Меркури, вошедшей в альбом Innuendo. Исполнение этой знаковой для солиста группы Фредди Меркури композиции стало данью памяти и почтения казахстанского артиста своему кумиру. Аранжировал мировой хит для выступления соотечественника известный казахстанский музыкант и аранжировщик Ерлан Бекчурин.

Казахстанский конкурсант не подражал Фредди Меркури. Он спел по- своему, сумев передать весь трагизм жизни, пронизанной вечной музыкой рок-композиции. Являясь контр-тенором, талантливый артист здесь спел как баритон с развитым фальцетом. Показав уникальную вокальную технику, широкий диапазон, прекрасный головной и грудной резонаторы на высоких нотах, переходящих в фальцет, он поднял публику с мест, взорвав зал овациями.

The Show Must Go On -Шоу должно продолжаться

Пусто в зале, где смысл жизни тот?
Мы покидали места, поняв исход,
Вновь и вновь, но мог ли кто-то знать, что ищет и найдет?
Героям новым – слепой преступный шаг,
В их пантомиме – закулисный мрак,
Только так, готов ли кто-нибудь продолжить этот счет?
Продолжить шоу!
Продолжить шоу!
Да, с сердцем я ранимым
И полустертым гримом,
Но держусь с улыбкой...
Так будь, что будет – на это случай дан,
И с болью в сердце – очередной роман,
Вновь и вновь, узнал ли кто-нибудь, где смысл жизни тот?
Но в тех повторах
Познаю суть вот-вот,
Войду я скоро
В новый поворот,
Рассвет уже забрезжил,
Но там, внутри, во тьме я грежу вольным быть!
Продолжить шоу!
Продолжить шоу!
Да, с сердцем я ранимым
И полустертым гримом,
Но держусь с улыбкой...
Коснусь душой, как яркой бабочкой, высот,
И вчерашней сказки дух, взрослея, не умрет,
Мой полет, друзья!
Продолжить шоу,
Продолжить шоу!
Смеюсь я перед ним,
Мой дух неистребим!
Я в этом шоу!
Всех покорив, бью на разрыв,
Источник силы жив – гоню вперед!
Я в этом,
Я в этом шоу!
Продолжить шоу!

4-й тур – 3 место

Этот конкурсный день шоу, показанный по телевидению 11 февраля, был вторым раундом на выбывание. Выступая, Димаш Кудайбергенов показал, что может петь и на китайском языке, чем несказанно порадовал китайскую публику. Зрители услышали китайскую песню « Laut Autumn» — «Осенняя печаль», слова которой были написаны Дэрилом Яо, Горо Матцуи, а музыка – известным японским музыкантом Коджи Тамаки.

Тур 4-й Осенняя печаль

Первоначальным исполнителем произведения был знаменитый гонконгский певец и актер Джеки Чеунг, прозванный «маленьким Джеки Чаном». Специально для конкурса казахстанским музыкантом Самалом Ермахановым была сделана красивая аранжировка. Еще при выборе «Осенней печали» молодой исполнитель был покорен мелодией, щемящей сердце и трогательной историей, предшествующей ее созданию. В содержании « Laut Autumn» рассказывалось о драматичной судьбе знаменитой актрисы японского происхождения Ли Сян, выдворенной из Поднебесной во время войны с Японией по обвинению в шпионаже.

Китайских зрителей и судей глубоко тронуло, как молодой человек голосом передал тревогу, душевную боль и безутешную печаль, которые чувствовала актриса, покидая любимый Китай. Голос исполнителя звучал так задушевно и чувственно, что зрители не моги сдержать слез.

В итоге слушатели дали высокую оценку уровню исполнения «Осенней печали», сценической манеры и китайского произношения казахстанского исполнителя. Для него четвертый день проекта выдался удачным. Заняв после выступления 2-е место в общем зачете, он удостоился путевки в следующий этап и продолжил борьбу.

Перевод «Осенняя печаль»

Я открыл шкаф,
Несколько вещей привлекли мой взгляд.
Хотя я и думал, что еще рано, я надел их,
Стоя перед зеркалом, я выглядел так же, как и тогда.
Мне больше нравится так, потому что тогда было холодно,
Солнце стелилось по улицам,
Аромат кофе возвращал меня в то время,
Когда я рассматривал зимнюю одежду в витринах магазинов.
Да, это ты тогда увела меня оттуда,
Ты крепко сжала руку, которую я до этого держал в кармане,
Ты, в пору поздней осени этого года,
Где бродишь ты сейчас?
Я тоскую по звуку твоих шагов.
Я пытался вдохнуть ветер, потому что мое сердце уже тосковало по тебе,
Ему уже лучше и оно торопит меня.
Давай вернемся до того, как обрушится тяжесть ночи.
Да, это ты тогда увела меня оттуда,
Ты крепко сжала руку, которую я до этого держал в кармане,
Ты, в пору поздней осени этого года,
Где бродишь ты сейчас?
Я тоскую по звуку твоих шагов.
Да, это ты показала мне осень,
Ночь, полную бесконечного золотисто-багряного одиночества.
Я должен подготовиться к приходу зимы,
Моей зимы с длинными ночами,
Моей зимы, в которой так много от тебя.

5-й тур — 6 место

18 февраля на «Сингере» состоялся второй состязательный этап, в котором Димаш решил выступить в нехарактерном для себя амплуа, показав, что ему по силам исполнение произведения любого музыкального стиля. Вместо привычной лирики он раскачал зал энергичным и динамичным хитом «Uptown Funk» , что переводится с английского языка как «Фанк с окраин».

5 тур Фанк с окраин

Это современный хит в стиле фанк-диско, написанный группой авторов: Девоном Кристофером, Николасом Уильямсом, Филиппом Мартином Лоуренсом , Джеффом Баскером. В авторском составе были и первоначальные исполнители композиции – британец Марк Ронсон и американец Бруно Марс. После премьеры, состоявшейся в 2014 году, Uptown Funk» завоевал бешенную популярность среди молодежной аудитории мира, о чем наглядно говорили первые строчки в ведущих чартах Америки и Европы.

Исполнение «Фанка с окраин» предстало невесомо легким, ритмичным, зажигательным, ироничным и хулиганским. Куражась, артист, представший в сценичном костюме сорванца-оборванца, настолько вошел в образ, что заразил публику своей энергетикой, выплеснувшейся на зал песней и зажигательным танцем диско. В отличие от развеселившегося зала, судьи не очень высоко оценили этот номер, присудив нашему сорванцу лишь 6-е место. Впереди ждало серьезное сражение этапа – на выбывание.

Русский перевод

Это хит, он невероятно крут,
Мишель Пфайффер, белое золото,
Эта песня для девушек из гетто,
Хороших девушек,
Настоящих шедевров.
Всё по моде, мы привлекаем,
Радуемся жизни в городе.
На мне Чакс и Сен-Лоран,
Я так красив, что должен чмокнуть сам себя.
Я слишком знойный, зной меня забери!
Вызывайте полицию и пожарных.
Я слишком знойный, зной меня забери!
Дракон, завидев меня, захочет ретироваться, чувак.
Я слишком знойный, зной меня забери!
Скажи моё имя, ты же знаешь, кто я,
Я слишком знойный, зной меня забери!
Моя банда хочет денег,
Начинай!

Девочки кричат: «Аллилуйя!»
Девочки кричат: «Аллилуйя!»
Девочки кричат: «Аллилуйя!»
Потому что фанк с окраин поразит вас!
Потому что фанк с окраин поразит вас!
Потому что фанк с окраин поразит вас!
Ночь субботы, и мы выступаем,
Не верьте мне на слово — просто смотрите! Давайте!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Эй-эй-эй-оу!

Стоп! Погодите минутку,
Наполните мой бокал, плесните туда выпивки,
Хлебну, выпишу чек.
Хулио! Подавай лимузин!
Едем в Гарлем, Голливуд, Джексон, штат Миссисипи,
Если уж мы приходим, то заявляемся с шиком,
У нас всё на мази, как у арахисового масла.

Я слишком знойный, зной меня забери!
Вызывайте полицию и пожарных.
Я слишком знойный, зной меня забери!
Дракон, завидев меня, захочет ретироваться, чувак.
Я слишком знойный, зной меня забери!
С**ка, скажи моё имя, ты же знаешь, кто я,
Я слишком знойный, зной меня забери!
Моя банда хочет денег,
Начинай!

Девочки кричат: «Аллилуйя!»
Девочки кричат: «Аллилуйя!»
Девочки кричат: «Аллилуйя!»
Потому что фанк с окраин поразит вас!
Потому что фанк с окраин поразит вас!
Потому что фанк с окраин поразит вас!
Ночь субботы, и мы выступаем,
Не верьте мне на слово — просто смотрите! Давайте!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Эй-эй-эй-оу!

Прежде чем мы уйдём,
Дайте мне сказать вам кое-что!
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин!
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин!
Я сказал, фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин!
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин!
Давайте, танцуем!
Если ты сексуальна, то покажи себя!
Если ты распущенна, то не стесняйся!
Не хвастайся, а докажи!
Давайте, танцуем!
Ну! Ночь субботы, и мы выступаем!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите!
Не верьте мне на слово — просто смотрите

Эй-эй-эй-оу!
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин! Скажите «что-о-о?»
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин!
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин! Скажите «что-о-о?»
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин!
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин! Скажите «что-о-о?»
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин!
Фанка вам с окраин! Фанка вам с окраин! Скажите «что-о-о?»
Фанка вам с окраин!

6-й тур – 1 место

25 февраля мы увидели запись 6 этапа, где казахстанский исполнитель вышел на сцену пятым. Это был ответственный этап, после которого участник, занявший последнее место должен покидать шоу. Певец решил выступать в привычном для себя стиле и показать весь свой диапазон.

6 тур адажио

Как нельзя лучше для этого подходила классическая композиция «Адажио», автором музыки которой были: венецианский композитор 17-18 столетий Томас Альбинони, адаптированного текста Рик Эллисон, Дейв Пикелл и франко- канадская певица Лара Фабиан, прославившая это произведение своим исполнением. Для Димаша Кудайбергена аранжировку сделал казахстанский музыкант, Ерлан Бекчурин.

Юноша начал петь «Адажио», аккомпанируя себе на фортепиано. Начало было тихим в низком регистре, далее на протяжении композиции голос усиливается, поднимая с низов наш дух к верхам – как будто до небес. Сама Лара Фабиан была потрясена феноменальным пением, назвав казахстанского таланта « космическим мальчиком».

Известные вокальные тренеры разных стран поражались, как эффектно и филигранно исполнитель переходит из одного регистра на другой, его глубоким тембром. Они отмечали его прекрасный фальцет, умение одновременно без труда петь как женщина и мужчина.

Профессионалы из Германии, прослушав Димашевское « Adagio » были удивлены, что мужчина смог брать такие высокие ноты, от которых специалисты просто сходят с ума. Судьи были шокированы безмерным диапазоном вокала и сильной эмоцией исполнения классического произведения. Конкурс в Китае стал новой интерпретацией «Адажио», что наглядно показывает видео.

Перевод «Адажио»

Я не знаю где искать тебя
Я не знаю как достучаться до тебя
Я слышу твой голос в дуновении ветра
Я тебя чувствую всем моим сердцем,
Всеми фибрами души
Я жду тебя
Адажио

Все эти ночи без тебя
Все мои мечты вокруг тебя
Я вижу твое лицо и могу его коснуться
Я падаю в твои объятия
В подходящий момент, я знаю
Я обниму тебя
Адажио

Я закрываю глаза и нахожу путь
Мне не нужно молиться
Сколько я бродила...
Как я боролась...
Большего не объяснить
Я знаю, все, что осталось
Это — фортепиано, оно так и играет...

Если ты знаешь, где меня найти
Если ты знаешь, как я хочу тебе внимать
Прежде, чем этот свет угаснет
Прежде, чем моя вера иссякнет
Будь единственным, кто скажет
Что ты услышишь мое сердце
Что ты подаришь свою жизнь
Навсегда останешься (со мной)

Не позволяй этому свету угаснуть
Нет, нет, нет...
Не позволяй моей вере иссякнуть
Будь единственным, кто скажет
Что ты веришь
Заставь меня поверить (что)
Ты не позволишь (себе) уйти
Адажио...

7-й тур – 3 место

4 марта 2017 года на хунаньском телевидении была показана запись 7 отборочного этапа конкурса Singer-2017, где Димаш Кудайбергенов выступал первым. В роскошном белоснежном этническом костюме он начал выступление с игры на домбре народной композиции «Адай».

Затем в сопровождении инструментального ансамбля домбристов Казахского университета искусств, где он в то время учился, спел казахскую песню «Дайдидау». Ансамбль домбристов ярко украсил номер национальным колоритом.

«Дайдидау» стала первой песней Димаша на проекте «Singer» на родном языке. Ее слова написаны Магжаном Жумабаевым, а народную мелодию аранжировал Ерлан Бекчурин. «Дайдидау» уже приносила молодому артисту удачу на международном песенном конкурсе «Славянский базар», где он был удостоен Гра-при.

Вне конкурса он исполнил для китайской публики песни «Ой Жайлау», «Дударай» и «Анаға сәлем». Исполнение «Дайдидау» вызвало интерес к казахской музыке, было тепло принято китайским зрителем и положительно оценено судьями, присудившими конкурсанту 3-е место.

Перевод песни «Дайдидау»

Взяв перо письмо пишу тебе моя ненаглядная
Ты прекрасна как луна в четырнадцатый день
Как вспоминаю тебя, дорогая,
опять оживает моя боль в душе
Неужели ты дорогая от меня отказалась
Неужели выбрать путь расставания
Мы были так дружны, так любили
Слово данное мне ты не сдержала.
А-а-а-а-ахау, Дай-ди-дау-ай,
Слово, данное мне, ты не сдержала...
Припев 2 раза
3. Дай-ди-дау-ай, жи-и-ви- и у-у-хо-д-и
(не тревожь, не беспокой меня)
Луна в четырнадцатый день-ай-ай...
А-а-а-а-ахау, Дай-ди-дау-ай,
Слово, данное мне, ты не сдержала...

8-й тур -5 место

11 марта, был по счету 8 соревновательным днем и 4 этапом на выбывание. Для исполнения Димаш Кудайбергенов, выступавший после 5 участников, выбрал песню на китайском языке «Daybreak», что означает «Рассвет» авторства знаменитой китайской певицы Хань Хунь, победившей в 3 сезоне конкурса « Singer». Оригинальная аранжировка была создана Ерланом Бекчуриным.

Трагическая история, послужившая написанию песни «Daybreak», с детских лет тронула душу певца. Когда на канатной дороге в провинции Гуйчжой, где ехали родители с двухлетним мальчиком, произошла авария, родители погибли, спасая ребенка. Певица Хунь Хан, узнав об этой трагедии, взяла на воспитание малыша, а спустя время написала песню.

8 тур рассвет

Известно, что Артист впервые исполнял эту драматическую композицию в 10 лет на одном из конкурсов. Не менее драматичной стала история исполнения «Рассвета». За день до выступления у певца заболело горло, и он практически потерял голос. На репетиции певец дважды принимал лекарства, но ничто не помогало.

Когда автор композиции певица Хань Хун, услышала о болезни казахстанского конкурсанта, позвонила ему, дав рекомендации как надо лечиться. Заботу о его лечении проявила также известная певица Ли Цзянь, дав целебные настойки на тибетских травах. Поддержка китайских певиц улучшила состояние здоровья казахстанского конкурсанта.

Он настолько глубоко погрузился в песню, смог так проникновенно исполнить ее, что зрители не могли сдержать слез. Судьи поставили заболевшего артиста на 5-е место и он остался в проекте, в общем зачете заняв 2-е место.

Перевод текста «Рассвет» на русский язык выполненный Розой Болдыревой

Подул осенний ветер, это напоминает мне их беспомощные глаза.
В той местности, где красивые пейзажи,
я слышал громкий звук, содрогнувший долину.
Это была осень, и я не увижу снова папино лицо.
Он своими плечами поддержал мою новую жизнь.
Тогда в темноте мои глаза были влажными от слёз.
Не уходите, не погубите себя.
Я видел папу и маму, уходящих далеко,
оставив меня в этом незнакомом мире людей.
И, не зная, будут ли в будущем ещё опасности?
Я хочу крепко схватить его за руку.
Но мама сказала мне, что хочет, чтобы я смотрел, как встаёт солнце,
мама улыбнулась. Рассвело.

9-й тур – 2 место

Состоялся 18 марта, это был состязательный этап, на котором казахстанский певец выступал третьим. Он исполнил композицию на английском языке «All by Myself» из репертуара американского музыканта Эрика Камена, написанную им в 1975 году. Спустя 20 лет этот хит возродила популярная франко-бельгийская певица Селин Дион, благодаря ее таланту ставшим международным хитом.

Задачей Димаша Кудайбергенова было своим вокалом с обширным диапазоном, передать смыл композиции – трагедию молодежи, попадающей в сети иллюзий, разбивающих сердца. В начале он пел красивым голосовым миксом, с удивительной подачей и чувственными интонациями.

Виртуозно меняя вокальные техники, он плавно переходил от звука к звуку, насыщая их ярким эмоциональным окрасом, мелизмами, донеся, таким образом, трагедию одиночества, заложенную в композиции. Судьи поставили его на 2-е место, а зрители искупали в овациях.

«All by Myself» -  « Совсем один»

Когда я был молод,
Я ни в ком не нуждался,
Любовь была для меня просто игрой,
Но эти времена прошли.
Я остался один
И часто вспоминаю старых друзей,
Но, когда я звоню им,
Никого не застаю дома.
Я совсем один,
Я больше не могу
Быть один,
Не могу.
Я не уверен ни в чём,
И иногда это просто невыносимо,
Но любовь, такая далёкая и нереальная,
Становится моим спасением.
Я совсем один,
Я больше не могу
Быть один,
Не могу.
Я совсем один,
Я больше не могу
Быть один,
Не могу.
Когда я был молод,
То ни в ком не нуждался,
Любовь была для меня просто игрой,
Но эти времена прошли.
Я совсем один,
Я больше не могу
Быть один,
Не могу.

10-й тур – 3 место

25 марта транслировался 5 этап проекта – на выбывание. Кудайбергенов вышел на сцену четвертым, чтобы познакомить Китай со своей песней «Ұмытылмас күн » — «Незабываемый день». Автором музыки был сам певец, стихов – Орал Байсенгир и Канат Айтбаев, прекрасно аранжировал мелодию Ерлан Бекчурин.

10 тур Незабываемый день

Произведение было исполнено на казахском и китайском языках, поведав публике историю молодого человека про незабываемый день его жизни, когда он увидел девушку и влюбился в нее с первого взгляда. Свои чувства певец сумел передать не только залу, но миллионам телезрителей.

В начале от его бархатного тембра, одурманившего сладостным восточным ароматом, мы почувствовали легкое головокружение, перешедшее затем в невысказанную печаль. Продолжая петь, с переходом на высокие ноты, меланхолия развеялась.

С набором высоты голоса, разгорался костер страсти. звучало отчаяние влюбленного юноши, вынужденного уступить любимую другому. Молодым обаятельным артистом была прожита настоящая любовная драма, вызвавшая сопереживание слушателей.

Специалисты по вокалу сравнили исполнение «Ұмытылмас күн» с высшим пилотажем. Особенная динамика голоса, великолепно прозвучавшее колоратурное драматическое сопрано, виртуозное управление голосом, потрясающее бельканто, удивительные мелизмы и умопомрачительный свистковый регистр были продемонстрированы в этом номере.

Судьи поставили казахстанца в этом раунде на 3-е место, в общем зачете он занял 1-е место и вышел в полуфинал. Это, несомненно, был фурор!

Дословный перевод текста«Ұмытылмас кун»

Автор текста: О.Байсенгір
Автор музыки: Д.Кудайберген

В этот незабываемый день
Увидев тебя, влюбился я
Не мог оторвать взор от тебя
Обаянием покорила ты меня
Дивный незабываемый день
Дивный незабываемый день
Припев:
Я так мечтал, так ждал тебя
Ты моя мечта, ты моя заря
Лелеять хочу, беречь хочу
Моя бесценная, моя желанная
Сердцу дать приказ не может никто
Потушить пожар чувств ни в чьих силах
Счастлив буду в этом мире
Если Бог судьбы наши соединит
Дивный незабываемый день
Дивный незабываемый день
Припев:
Я так мечтал, так ждал тебя
Ты моя мечта, ты моя заря
Лелеять хочу, беречь хочу
Моя бесценная, моя желанная
Не хочу терять тебя, не хочу!
Почему подарю тебя другому?

11-й тур

Состоявшийся 1 апреля 11-й раунд проекта назывался прорывным этапом. Димаш Кудайберген был освобожден от него, поскольку участвовал в шоу с первого этапа. Он готовился к решающим выступлениями полуфинала и финала.

12-й тур – 2 место

Полуфинал конкурса «I am Singer» был показан по телевиденью 8 апреля. До участия было допущено 10 исполнителей. Казахстанский конкурсант выбрал для выступления песню на итальянском языке «Confessa» из репертуара Адриано Челентано на стихи Могола и музыку итальянского композитора Джанни Белла, добавив к ней арию Плавалагуны «The Diva Dance», спетую Инва Мула-Чако в фильме «Пятый элемент». Аранжировку к обоим произведениям сделал Ерлан Бекчурин.

12 тур конфесса

Такой микс из эстрады и оперы стал неожиданным для судей и публики. «Confessa» — популярный хит начала 21 столетия, из Золотого фонда итальянской эстрады.
Он прозвучал на идеальном дыхании, чувственным драматическим тенором, переходящим в контр- тенор и заканчивая потрясающими высокими нотами, будто в изнеможении от неразделенного чувства падая на колени. Зал взорвался овациями! Но кодой выступления явилась ария Дивы.

Поклонившись публике, артист продолжил удивлять, разыграв новую драму в «Diva Dance» потрясшую всех. Специалисты считали невозможным спеть вживую это сложнейшее по звучанию и невероятно красивое музыкальное произведение, с высочайшими нотами, недостижимыми для наилучших певцов мира, даже если музыка специально обрабатывалась под голосовой диапазон певца. Ведь даже для оперной певицы Инвы Мулы, обладающей очень высоким голосом эта ария дорабатывалась компьютером.

Филигранным вокализом и виртуозными мелизмами рассказал философскую историю о спасении мира пятым элементом – высоким разумом и любовью. Он завершил ее падением на сцену, выразив тем самым идею «Пятого элемента», что ради высоких идеалов и Любви можно отдать жизнь. Ария Дивы довела публику до настоящего экстаза, а жюри присудило 2-е место. Впереди ждал финал, к которому Димаш подошел вторым в общем зачете.

«Признайся » перевод Георгия Воронова

Так, признайся, любовь моя,
Что я больше не тот единственный.
В сердце прятала от меня
Ты историю горькой истины.
Не со мною теперь ты мысленно.
Нет, не меня ты желаешь искренне.
Я лишь горечь со сладким привкусом
На губах твоих.
От чего ты другою стала?
От чего ты теперь не ты?
От чего сразу не сказала,
Что я гость, но не твоей мечты?
Все, что было у нас вчера
Обернулось холодным инеем
Звонкий смех, наши вечера.
Сцены больше не возвратимые.
Не со мною теперь ты мысленно.
Нет, не меня ты любила искренне.
Я лишь горечь со сладким привкусом
На губах твоих.
От чего ты другою стала?
От чего ты теперь не ты?
От чего ты сразу не сказала,
Что я гость, но не твоей мечты?
Когда вечер настанет.
Образ твой постепенно размоет
Грусть, войдёт в мое сердце
Пустотою огромной как море...
Огромней чем море…
Но любовь не для тех, кто любит
От чего мне не сказала ты?
Все, что было у нас вчера
Обернулось холодным инеем
Звонкий смех, наши вечера.
Сцены больше невозвратимые.
Не со мною теперь ты мысленно.
Нет, не меня ты любила истинно.
Я лишь горечь со сладким привкусом
На губах твоих.
(проигрыш)
От чего сразу не сказала,
Что любовь твоя не для меня?
(проигрыш)

13-й тур – выпускной экзамен, 2-е место

В финале шоу, состоявшегося 15 апреля, за казахстанского артиста, ставшего на «Сингере» звездой первой величины болели миллионы поклонников. По правилам шоу каждый участник должен был пригласить для выступления музыкального гостя. В финальной борьбе принимало участие 8 наилучших конкурсантов. Кудайбергенов вместе с приглашенной китайской певицей Шанг Венже, известной под псевдонимом Лауре Шанг выступали седьмыми.

 

13 тур дуэт

Дуэт спел на английском языке попурри «Посвящение Майклу Джексону» из хитов Майкла Джексона — Earth Song (Песня Земли) и Dangerous (Опасная), «The Way You Make Me Feel» (То, Что Ты Заставляешь Меня Чувствовать) и «Billie Jean»( Билли Джин). Авторами этих хитов стали Майкл Джексон, Билл Ботрелл, Тедди Райли. Аранжировали попурри Ерлан Бекчурин и Чен Ди.

В интерпретации дуэта произведения прозвучали динамично, эксцентрично и на высоком уровне. Еще до объявления окончательных результатов, ведущим были оглашены « конечные кандидаты-победители». В их число вошли Кудайберген, Lion, Лам и Ли.

В конечном итоге Сэнди Лам была объявлена победителем Singer 2017 с 22,74% от общего числа поданных голосов. Получивший мировую известность благодаря этому проекту Димаш Кудайберген занял 2-е место, но в интервью китайским СМИ сказал, что считает себя победителем независимо от результата. Молодой артист получил главное — всеобщее признание и уверенность, что идет в правильном направлении.

14-й тур – двухлетний концерт

Этот концерт можно назвать показательными выступлениями победителей двух предыдущих сезонов и проекта «I am Singer» 2017. Он состоялся 22 апреля с участием 9 певцов: победителя 3 сезона Хан Хонг, 4 сезона — Coco Lee , а также первых семи конкурсантов пятого сезона 2017 – Lam, Кудайбергена,  Lion, Ли, Лин, Алмазные и Рэй. Наш казахстанец исполнил песню на казахском языке«Махаббат бер маған», музыку которой написала Айгуль Бажанова, слова Мунайдар Балмолда, аранжировал Ерлан Бекчурин.

14 тур концерт

«Махаббат бер маган» означает в переводе – Дай любовь, судьба. Это одна из самых любимых композиций Димаша Кудайбергена на казахском языке. Она пленит нежной лирической мелодией, украшенной завораживающим голосом исполнителя. Сколько эмоций и чувств удается ему передать голосом, что кажется, будто он звучит из глубины сердца юноши, тоскующего о всепоглощающей любви. Это выступление стало прекрасным завершающим аккордом участия в конкурсе молодого исполнителя из Казахстана!

Перевод Асем Карабековой

Моя душа истончена...тоскую я
грущу словно месяц на небе...
прошу, вознеси меня ввысь лестница судьбы...
Прошу даруй мне любовь,
о моя судьба… такую,
чтоб сердце тронула…
чтобы душу пламенем сжигала…
нескончаемую любовь…
такую какую еще никто не испытывал…
Эта жизнь состоит из мечтаний…
и все недосягаемые.
Сколько раз я падал
и сколько раз взлетал ввысь…
Не потухнет пламя надежды
Я не боялся трудностей
Где же обитает счастье?
Моя песня уже летит туда.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *