Главная страница » Димаш, Just let it be – Просто оставь все как есть

Димаш, Just let it be – Просто оставь все как есть

Димаш, Just let it be – Просто оставь все как есть

Эта песня, написанная на китайском языке, задает нам всем вопрос: насколько краток срок любви? Ее написали композитор Song Bing-Yang и автор поэтического текста Wang Ya-Jun. Песня вошла в первый музыкальный альбом Димаша Кудайбергена — «iD».

Выступление в Китае

Недавно с этой композицией Димаш Кудайберген феерически выступил на китайском развлекательном телешоу «Universal Show», куда был приглашен почетным гостем.

Трудно подыскать слова, выражающие восторг от этого выступления. Так и хочется сказать, что Димаш превзошел самого себя. Он спел песню по другому, чем на концерте «Арнау» в июне – ярче, богаче тембрально и эмоциональнее. Мы видим, что певец все время импровизирует и совершенствует свои композиции не только в вокале, но и в движениях. Вызывает восхищение его пластика, аристократичность, целостный сценический образ.

Исполнение на концерте «Арнау»

К слову, на концерте «Арнау» композиция «Just let it be» исполнялась не на китайском, а на казахском языке.  Слова песни были написаны казахстанским поэтом  Аскаром Дуйсенби и они не совпадают с китайским текстом. Здесь смысл песни такой, как будто Димаш поет о своих чувствах незнакомой девушке.

казахская версия

Послушав исполнение, вы сможете уловить разницу.

Эта песня завершала концерт « Арнау», была ее финалом. Видно, что артист уставший после трехчасового концерта. Но исполнил он песню трогательно, душевно, выразив свое счастье от встречи со своими «дорогими» и светлую грусть от того, что пришло время расставаться.

Как в начале концерта он спустился к публике с небес, так и в финале он воспарил к небу! Поистине «космический мальчик». Завершающий аккорд был фантастичным, мощным и красивым. Он произвел незабываемое впечатление, которым поделились поклонники, побывавшие в тот день на шоу.

«Димаша мало просто слушать, его надо смотреть! Даже очень уставший, он поет с такой страстью! На это невозможно смотреть – опять буря чувств захлёстывает!!! Столько счастья нам подарил наш космический мальчик! Пусть будет так как мы, счастлив и он!!!»

«Какой же Димаш молодец!!! Выложился ,до последней капли отдал себя зрителю!!! Браво!!! Настоящий, ВЕЛИКИЙ ПЕВЕЦ!!! МОЛОДОЙ, КРАСИВЫЙ, СИЛЬНЫЙ!!! Теперь надо хорошо отдохнуть и восстановиться!!! Восхищаемся!!!»

«Если бы он так не улетел, мы бы не отпустили его с концерта. Он очень устал тогда. Концерт был на высшем уровне».

Реакция блогера из Бразилии

Бразилец Фабрицио Бамбам  — фанат творчества Димаша Кудайбергена сделал уже не одну реакцию на его песни. Доставляет удовольствие слушать этого веселого, эмоционального и профессионального  реакциониста.

Реакция Фабрицио вызвала много благодарственных отзывов. Приведем один из них.

«Какая потрясающая песня! Спасибо огромное за реакцию! Но Димаш- такой экспрессивный, столько энергии, верю каждому слову, проживает всю историю песни, как свою собственную! Вам, спасибо, а ДИМАШУ- Браво,браво,браво!!!»

А теперь приведем переводы песен для лучшего понимания исполнения «Just Let It Be!» Димашем. Как мы уже писали казахский вариант отличается от китайского, поэтому дадим несколько переводов. Все они выполнены художественно и на высоком уровне.

Перевод Елены Миринель

Поклонники Димаша своими восторженными откликами оценили перевод.

« Благодаря вам, первый раз услышала эту песню, да еще с переводом. БРАВО!!!! КЛАССНАЯ ПЕСНЯ, ДА И ЕЩЕ В ИСПОЛНЕНИИ ДИМАША!!!»

« Ух-ты! Вот спасибо!!!!! Тогда, на Арнау под эту песню Димаш улетел! Многие не могли сдержать слёз. Если бы знали, о чём песня, изрыдались бы».

Перевод Анны Кудиновой

Куплет 1: Как можно тише

Твой сон пригублю,

Не разбужу тебя, молчу,

Всю ночь не сплю.

Как можно слаще,

Шелк по плечам,

Я отдаю свою любовь

Пустым ночам

. Припев:

За улыбкой раны спрячу,

Не жди прощальных слов,

Чувства ничего не значат,

Игра — твоя любовь.

Пусть будет так.

Потерял контроль, забыл покой.

Пусть будет так.

Ты не любишь, ты играешь мной.

Пусть будет так, пусть будет так.

Рвет канаты ветер у меня внутри...

Пусть будет так.

Глаз не закрывай, на боль мою смотри. .

.пусть другой согреет ночь твою... ночь твою... ночь твою...

Куплет 2:

Как можно дальше,

Двери с петель,

Ты продолжай играть,

Но я не твой теперь.

Как можно глубже

В сердце кинжал,

Я поклянусь забыть,

Как я тобой дышал.

Припев: повторяется

Бридж: Пусть другой согреет ночь твою,

Пусть другой поверит твоей лжи,

Пусть другого твои руки по ночам сводят с ума,

Я забуду все твои грехи,

Забуду навсегда я!

Припев:

Пусть будет так.

Потерял контроль, забыл покой.

Пусть будет так.

Ты не любишь, ты играешь мной.

Пусть будет так, пусть будет так.

Рвет канаты ветер у меня внутри...

Пусть будет так. Глаз не закрывай! Смотри! Смотри!

Перевод Сомы Кафизовны

Твоих чаяний я не познал.

Сладких грёз образы манящей тишины,

Воспоминаний — в сердце следы...

Вернуться в реальность вихрям мыслей, подтвердить...

Разочарование мне не вернуть назад

Жизни поезд сошёл с рельсов, что ещё сказать?

Just let it be Оправданий нет без чувств, молчи

Just let it be Слухи были прежде твоих слов о нём

Just let it be (3x) Еле удержался, грань перейти легко

Эй! Есть ли гарантийный срок у любви?

Эй! Кто из нас просил не подведи? ...подведи... подведи...

. Таинств желаний я не познал.

Сладких грёз образы манящей глубины,

Воспоминаний — в сердце следы...

Вернуться в реальность вихрям мыслей, подтвердить...

В разочаровании я не вернусь назад

Жизни поезд сошёл с рельсов,

Что смогу сказать?

Оправданий нет без чувств любви Эй!

Слухи прежде твоих слов дошли

Еле удержался, грань перейти легко,

Эй! Какой там гарантийный срок любви?

Продолжу по миру скитаться сам

С таким же сердцем повстречаюсь я

Буду ожидать грозы в пути, шторм унесёт мою печаль

Самоотверженность в сердцах живёт,

Но ты легко пошла...

Оправданий нет, всю боль души

Эй! Ветер странствий унесёт с собой

Еле удержался, я на грани был,

Эй! Есть ли гарантийный срок у любви?

Оправданий нет без чувств, пойми

Эй! Слышал я уже о нём, молчи

Еле удержал грань, перегнуть легко,

Эй! Какой там гарантийный срок любви?

 

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *