Главная страница » Песня Mademoiselle Hyde Димаш Кудайберген текст,перевод

Песня Mademoiselle Hyde Димаш Кудайберген текст,перевод

Для более глубокого восприятия содержания композиции и эмоционального состояния  приведем несколько вариантов переводов на русский язык.

Mademoiselle Hyde (текст Lara Fabian) Мадемуазель Хайд

Share my thoughts if you will
Раздели со мной мои мысли, если хочешь,
And guide me through
И проведи меня...
I am the kind of mind,
Я из тех,
Who's torn in two
Кто разрывается пополам.
Doctor Jekyll or Hyde
Доктор Джекил или Хайд —
Which one? Just choose!
Кто из них? Просто выбери!
Whichever one you pick, you will still lose
Что бы ты не выбрала, все равно проиграешь.
I'll be yours
Я стану твоим.
And when you'll have me
А когда ты овладеешь мной,
You'll be cursed because you love me
Ты будешь проклята, потому что любишь меня.
I've rehearsed every word of the sсene
Я отрепетировал каждое слово этой сцены...
Don't approach me
Не приближайся ко мне,
Don't touch my skin
Не касайся моей кожи —
I will burn you alive
Я сожгу тебя заживо!
I've regretted though I hate it
Я уже раскаивался, хотя и ненавижу это.
I am mister Hyde
Я — мистер Хайд.
I swear I always try to stop the game
Клянусь, я всегда пытаюсь остановить игру.
When it's goodness I play I get check-mate
Когда я изображаю добродетель, мне ставят шах и мат.
And I'm just about to beat the beast
Я лишь в шаге от того, чтобы одолеть чудовище,
It's a half nature I fight that I release
Полусущность — вот с чем я борюсь и что отпускаю.
Hold me tight
Держи меня крепче,
Maybe this time I'll escape
Может, на этот раз мне удастся освободиться
The dark evil side
От власти тёмной своей стороны.
If you dare
Если ты рискнёшь,
I'm ready to surrender
Я готов подчиниться...
Now approach me
А теперь — приблизься ко мне,
Now touch my skin
Коснись моей кожи,
I will keep you alive
И я сохраню тебе жизнь.
I've regretted though I hate it
Я уже раскаивался, хотя и ненавижу это.
I am mister Hyde
Я — мистер Хайд.
Don't approach me
Не приближайся ко мне,
Don't touch my skin
Не касайся моей кожи —
I will keep you alive
Я сохраню тебе жизнь...
You approached me
Ты приблизилась ко мне,
You touched my skin
Коснулась моей кожи,
Now you are Mademoiselle Hyde
Теперь — ты мадемуазель Хайд...

Версия песни, исполняемой Димашем Кудайбергеном от лица мистера Хайда:

Мадемуазель Хайд
Проведи мои мысли сквозь разум свой,
Ты желаешь? Я рвусь
Пополам с собой.
Доктор Джекил иль Хайд?
Любого возьми, —
Все равно
проиграешь, тебе не уйти.

Буду твой,
Когда сольемся, —
Сгинешь ты
Из-за любви
Ко мне, — слова
Знакомой сцены жизни...

Не сближайся,
Не касайся
Живой сожгу тебя я
Сожалел я,
Отвергаю,
Но я мистер Хайд.

Я клянусь, что пытаюсь игре отказать
Возвращаюсь к добру — лишь принять шах и мат
Побиваю камнями я зверя, внутри
Суть себя отторгаю, половину спасти.

Крепко держи,
Может смог я
От тьмы уйти,
Если вдруг ты рискнуть решишь,
уже готов я сдаться...

Приближайся,
Прикасайся
Живой сберегу тебя я
Сожалею,
Отвергаю,
Но я — мистер Хайд.

Не сближайся,
Не касайся
Живой сожгу тебя я

Ты прильнула
Прикоснулась
Теперь — Мадемуазель Хайд.

А теперь посмотрите перевод, сделанный Еленой Миранель.

И в заключение, показавшийся нам интересным и глубоко раскрывающим драму любви, литературный перевод «Мистер Джекил-Хайд» от поклонницы из Питера Екатерины Изборской.

Томной негой полны твои глаза.
Знаешь, мертвых лжецов любить нельзя.
Доктор Джекил иль Хайд — один из нас?
Кто же будет с тобой в порочный час?
Ты зовешь, идешь по краю.
Манишь ты дорогой рая.
Адский жар в крови и нет уж сил!
Невозможность, обреченность — имена любви.
Бесконечность, безупречность — в них мечты твои.
Догадаться нельзя, я весь игра!
Да, на сцене актер и роль сладка!
Я хочу прекратить спектакль на «БИС»,
Но кто? Джекил иль Хайд — прервет каприз?!
Я прошу… не прикасайся,
Я прошу… беги, спасайся.
Разум мой на части душу рвет!
Не уходишь… Слишком поздно … это выбор твой…
Доверяешь — это странно!
Я ведь мистер Хайд!
Я смирился. Прикасайся.
Помни, выбор твой! Ты так любишь — это страшно…
Стала мадемуазель Хайд!

2 комментария

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

  • «Know I can be from hell or Moulin Rouge» пела Фабиан, это женская версия. Димаш поет «Whichever one you pick, you will still lose» (Что бы ты не выбрала, все равно проиграешь).

    • Спасибо не мог разобрать,поэтому оставил версию Лары Фабиан.Обязательно исправлю.